Accueil > Espace public > Le parfait voyageur et autres réflexions > L’arbre-qui-exauce-les-désirs (kalpataru)
L’arbre-qui-exauce-les-désirs (kalpataru)
dimanche 12 novembre 2006, par
Voici un lien vers un article trouvé sur le site de la traduction en français du Mahabharata à propos de l’arbre-qui-exauce-les-désirs et ses illustrations dans le Mahabharata.
Ce site est par ailleurs plein de ressources à propos de l’épopée.
L’image de Ganesh est ici pour nous rappeler que le dieu éléphant a servi de scribe à Vyasa pour la rédaction du Mahabharata :
Vyasa mentally summoned Ganesha, the elephant-faced god, remover of obstacles and fulfiller of desires.
"Listen to me carefully," he said, "for you shall transcribe the poem of Bharata I have formed in my imagination."
"Agreed," replied Ganesha, "but on one condition. You must not pause in your dictation."
"Agreed, " said Vyasa, "but on another condition. You must grasp whatever I say before you take it down."
Ganesha intoned Om and began to write. But the witty Vyasa packed his meaning tight, and the arrangement worked smoothly, for even the omniscient Ganesha had to pause often in order to catch his meaning. During the pauses, Vyasa went on composing.
Ce texte est tiré de la transcréation en anglais de P. Lal du Mahabharata (Vikas Publishing House PVT Ltd, 1980), dont j’ai trouvé un exemplaire à Calcutta dans les années 80.
Le travail de traduction de Gilles Schaufelberger et Guy Vincent est remarquable.
Eric et Eva